目前日期文章:201708 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


隨筆
自己做了一件是多麽愚蠢的事情
於公謹
很多時候,很多人都覺得自己是比別人聰明的;所以,很多時候,他們都會認為自己做的事情,別人並不知道對和錯,也不可能會分清對和錯,就可以把錯的說成是對的,而把對的說成是錯的。其實,很多時候,其他人都知道這裏麵的問題,都知道這些人做了什麽,隻是不願意說出來,或者是並不願意指出來;當然還有,其他人是因為看到對方是當官的,或者對那些自以為是的人有所求,就不想說出來。其結果就是,做了蠢事的人,自以為是地認為別人並不知道,就像是一個跳梁小醜一樣,顯示著自己“過人”的才智,卻不知道他自己的愚蠢,也不知道自己把自己的醜陋的一麵,一幹二凈地坦露在別人的麵前。
這是誰的恥辱?如果是原來,自己也會指出來,也會告訴這樣的人。後來,經歷的事情多了,就知道這樣的事情,其實指出來是完全沒有必要的,因為這麽做的人,未必不知道別人知道他所做的一切,隻是自以為是地認為別人不知道而已;還有,他認為自己比別人聰明,而且是聰明很多,因為他“不讓”別人比自己聰明,也不想讓別人聰明;如果告訴了他,他不但不會感激,而且會很記恨告訴他的人,原因在於,他不可能會再裝作聰明人了。這就是是現實,也是事實中存在的;所以,就讓這樣的人聰明下去,也未嘗不是一件好事。
可是,問題在於,很多時候,繼續是想要讓這樣的“聰明人”繼續聰明下去也是不可能的,因為很多事情,都必須是這樣的聰明人作出決定的。畢竟做錯事情,而且是很大錯誤的,必須作出修改的。這很有可能會是自己操心操多了的結果,因為完全可以繼續裝作不知道,完全可以把這件事情忘記,完全可以裝做智力和這樣的人一樣,就可以了。而指出錯誤的結果是,自己讓這樣的人發現了他們自己的愚蠢,而且是智力低下的錯誤;正因為是智力低下的錯誤,所以,這樣的人,很有可能會記恨的,也會很有可能會仇視著告訴他們的人;還有,很有可能會告訴別人,這件事情是因為告訴他們的人的錯誤,所以才會這樣。
不用說別的,我自己就是一個很明顯的例子。
事情的起因是,領導給別人捎蘋果,就招來了原來經常給單位年底分東西的人,也就是關係戶。如果不是關係戶,沒有一定的關係,單位也不可能會把他家的東西拉來分了。單位分東西的時候,都是睜一隻眼閉一隻眼,沒有人會管這件事情的,也沒有會關心分東西的分量是否夠。問題在於,領導是給別人捎蘋果的,而不是分蘋果的。原來就有人稱過蘋果,一箱十公斤的蘋果,最後分到手裏隻有六公斤、五公斤,這還要算上皮重的。而這樣的人,一旦養成了習慣,就不可會夠稱。於是,自以為做了好事的我,出於好心告訴領導,原來蘋果的重量。而沒有想到得是,領導稱完蘋果,果然是不夠稱的,就告訴了關係戶;同時告訴了關係戶,是我告訴他的。
我一直都被蒙在鼓裏。直到有一天,這個關係戶不經意之間就說漏了這件事情,我才知道,原來領導已經把我賣了。唉,從這一件事情我才知道,自己做了一件是多麽愚蠢的事情。
原文地址:https://www.lookmw.cn/zheli/119989.html

 

ne86 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


AA new way to use DNA to peer into the history of humanity is rewriting what experts know about our long-extinct cousins, the Neanderthals, US researchers said on Monday.

Previous research has suggested that near the end of their existence about 40,000 years ago, only about 1,000 Neanderthals were left on Earth.

The new study, reported in the Proceedings of the National Academy of Sciences, shows their population was far larger — likely numbering in the tens of thousands — though they existed in isolated groups across Europe.

The genetic clues include Neanderthal DNA that contains mutations that usually occur in small populations with little genetic diversity. Also, Neanderthal remains — found in various locations — are genetically different from each other.

“The idea is that there are these small, geographically isolated populations, like islands, that sometimes interact, but it’s a pain to move from island to island,” said co-author Ryan Bohlender, a post-doctoral fellow at the MD Anderson Cancer Center at the University of Texas. “So, they tend to stay with their own populations.”

Using a new method to analyze DNA sequence data, researchers also found that Neanderthals split from another mysterious lineage, known as the Denisovans, about 744,000 years ago, much earlier than any other estimation of the split.

After that, the global Neanderthal population grew to tens of thousands.

“This hypothesis is against conventional wisdom, but it makes more sense than the conventional wisdom,” said lead author Alan Rogers, a professor in the department of anthropology at the University of Utah.

“There’s a rich Neanderthal fossil record. There are lots of Neanderthal sites,” he said. “It’s hard to imagine that there would be so many of them if there were only 1,000 individuals in the whole world.”

Very little is known about the Denisovans, sometimes described as the Eastern cousins of Neanderthals. Only a few pieces of their remains — including some teeth and a pinkie bone — have ever been found.

Denisovans and Neanderthals mated with the ancestors of modern humans, who emerged from Africa about 60,000 years ago.

Researchers are not sure exactly why Neanderthals or Denisovans eventually died out, but it could have been due to harsh climate, or competition for scarce resources with modern humans.

The study was based on comparing the genomes of four human populations: Modern Eurasians, modern Africans, Neanderthals and Denisovans. This improved statistical method, called legofit, helped researchers estimate the percentage of Neanderthal genes flowing into modern Eurasian populations — which they confirmed was about 2 percent.

Its method revealed the date at which these ancestral populations diverged from each other, and their population sizes.

ne86 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

苏格拉底是单身汉的时候,和几个朋友一起住在一间只有七八平方米的小屋里。尽管生活非常不便,但是,他一天到晚总是乐呵呵的。

有人问他:“那么多人挤在一起,连转个身都困难,有什么可乐的?”

苏格拉底说:“朋友们在一块儿,随时都可以交换思想,交流感情,这难道不是很值得高兴的事吗?”

过了一段时间,朋友们一个个相继成家了,先后搬了出去。屋子里只剩下苏格拉底一个人,但是他每天仍然很快活。

那人又问:“你一个人孤孤单单的,有什么好高兴的?”

“我有很多书啊!一本书就是一个老师。和这么多老师在一起,时时刻刻都可以向它们请教,这怎能不令人高兴呢?”

几年后,苏格拉底也成了家,搬进了一座大楼里。这座大楼有七层,他的家在最底层。底层在这座楼里环境是最差的,上面老是往下面泼污水,丢死老鼠、破鞋子、臭袜子和杂七杂八的脏东西,那人见他还是一副自得其乐的样子,好奇地问:“你住这样的房间,也感到高兴吗?”

“是呀!你不知道住一楼有多少妙处啊!比如,进门不用爬很高的楼梯;搬东西方便,不必花很大的劲;朋友来访容易,用不着一层楼一层楼地去叩门询问……特别让我满意的是,可以在空地上养一丛一丛的花,种一畦一畦的菜,这些乐趣呀,数之不尽啊!”苏格拉底情不自禁地说。

过了一年,苏格拉底把一层的房间让给了一位朋友,这位朋友家有一个偏瘫的老人,上下楼很不方便。他搬到了楼房的最高层——第七层,可是他每天仍是快快乐乐的。

那人揶揄地问:“先生,住七层楼是不是也有许多好处呀?”

苏格拉底说:“是啊,好处可真不少呢!仅举几例吧:每天上下楼,这是很好的锻炼机会,有利于身体健康;光线好,看书写文章不伤眼睛;没有人在头顶干扰,白天黑夜都非常安静。”

后来,那人遇到苏格拉底的学生柏拉图,问道:“你的老师总是那么快快乐乐,可我却感到,他每次所处的环境并不那么好呀。”

柏拉图说:“决定一个人心情的,不是在于环境,而在于心境。”

在工作和生活中,平和、乐观的心态是最重要的。任何对客观环境的不满和怨天尤人都是无济于事的,只有以积极向上的精神去面对工作和生活,才是解决问题的最佳方法。

本文地址:http://www.idduu.com/dexinjing.html

原文地址:http://www.idduu.com/dexinjing.html

 

ne86 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論